Páginas

quinta-feira, 18 de julho de 2013

FILME LEGENDADO

— Vamos assistir um filme?
— Ótimo!

Depois de 2h45m discutindo sobre qual filme vocês irão assistir, na hora do play/na porta do cinema a dúvida: dublado ou legendado?

Resposta correta: legendado!

Razões para a Super L ganhar essa batalha:

VOZ DOS PERSONAGENS


A voz original normalmente é muito mais adequada ao personagem que a voz que ele adquiriu na dublagem, incluindo traços como personalidade, idade, maturidade e tom de voz.



Exemplo bruxo: a voz do ambíguo professor de Hogwarts, Severo Snape, Harry Potter (2001-2011), que originalmente apresenta um tom severo (rs.), voz arrastada e murmurante e na dublagem parece o pato Donald imitando o tio Patinhas ganha uma voz que deixa passar despercebido as características do personagem. 

INTERPRETAÇÃO


Um dos principais elementos usados pelos atores para passar realidade é a voz, assim como o corpo, toma forma para cada personagem, a partir de um grande estudo, coisa que o dublador não vai fazer, ou não vai fazer tão bem quanto ao ator original.



Exemplo sujo: as dublagens da animação vencedora de Oscar, Rango (2011), nos transportam para uma fazenda interiorana com seus sotaques e expressões caipiras nos deixando bem longe da Vila Poeira, cidade pequena, pobre e no meio do deserto, onde o filme se passa.

ENREDO


Na versão legendada, por mais que a legenda esteja dizendo uma coisa, você tem a possibilidade de ouvir o que realmente está sendo dito, o que foi escrito para ser dito. As dublagens censuram muito do conteúdo dos filmes, além de usar, uma vez ou outra, expressões e frases que tiram o sentido original da fala/cena. A legenda também faz isso muitas vezes, só que em escala menor. Mas o áudio original nunca te trai!



Exemplo negro: no filme Viúvas (2011) a quantidade de vezes em que a expressão "hijo da puta" e suas pequenas variações aparecem é impressionante, no entanto pelo menos metade delas é retirada pela legenda e todas pela dublagem, já no áudio original rola solto.

EFEITOS SONOROS E TRILHA


Com certeza uma das maiores perdas enquanto assistimos filmes dublados está na qualidade do que se ouve. Sim, sim, isso pode depender de diversos fatores, qualidade do cinema, acústica do local, TV, sistema de som e blábláblá, mas em uma simples mudança do áudio de dublado para legendado, sem alteração de nenhum outro fator, o áudio legendado ganha.

Um comentário:

  1. Também concordo, mas nas animações até dá pra rolar dublado. Ah.. e em filmes de comédia ou sem elenco renomado.

    ResponderExcluir